Wish har stavefejl

Bouncy! er et sjovt, lille program, men det er ikke det, vi skal tale om i dag. Det interessante er den lille reklame forneden.

For det første bruger Wish geografi til at beslutte sig for et sprog, i stedet for det anbefalede: det sprog mobilen i øvrigt taler, i mit tilfælde engelsk. Tsk, tsk, tsk.

For det andet har Wish ikke givet sine oversættere information nok. Jeg ser for mig et regneark, der bl.a. siger:

  • English: install
  • Dansk: _____

Og så skal oversætteren taste det rigtige danske ord ind.

Det tager ikke rigtigt højde for, at “install” har flere betydninger.

  • To install a program. = At installere et program.
  • Install the program! = Installér programmet!

Oversætteren har tastet den første mulighed ind. Og i den lille reklame var der brug for den anden mulighed.

Ak ja.

Skriv et svar

Udfyld dine oplysninger nedenfor eller klik på et ikon for at logge ind:

WordPress.com Logo

Du kommenterer med din WordPress.com konto. Log Out /  Skift )

Google+ photo

Du kommenterer med din Google+ konto. Log Out /  Skift )

Twitter picture

Du kommenterer med din Twitter konto. Log Out /  Skift )

Facebook photo

Du kommenterer med din Facebook konto. Log Out /  Skift )

w

Connecting to %s